Do you believe everything the translators translated in the Bible?
If you are bilingual I’m sure you understand that sometimes translation can be a little bit different. From hebrew and a lot of Jesus’s metaphors that he spoke in, could it be that the translations were altered a tiny bit?
Which translators are you talking about?
The Latin and Greek scholars King James paid to put the Bible into English? No. I know for a fact that there are hundreds of translational mistakes in the KJV, even though saying so gives some of my fundamentalist brothers apoplexy.
The translators of the Jerusalem Bible? Yes, pretty much. They were not only fluent in the Koine Greek of the Bible, but some of them were masters of the older Aramaic and Hebrew that the KJV scholars had no clue about.
Of course will any translation be perfect? Of course not. No 2 languages match up phoneme for phoneme, concept for concept.
January 26th, 2010 at 12:59 am
Which translators are you talking about?
The Latin and Greek scholars King James paid to put the Bible into English? No. I know for a fact that there are hundreds of translational mistakes in the KJV, even though saying so gives some of my fundamentalist brothers apoplexy.
The translators of the Jerusalem Bible? Yes, pretty much. They were not only fluent in the Koine Greek of the Bible, but some of them were masters of the older Aramaic and Hebrew that the KJV scholars had no clue about.
Of course will any translation be perfect? Of course not. No 2 languages match up phoneme for phoneme, concept for concept.
References :
January 26th, 2010 at 1:12 am
i believe they couldnt botch a whole passage … some words maybe but the Spirit does guide …
References :
January 26th, 2010 at 1:44 am
Ha ha, yeah! I also believe the entire story from front to end, that’s why I’m an Atheist
References :
January 26th, 2010 at 1:57 am
I believe them before I believe you….
"If any man teach otherwise, and consent not to wholesome words, EVEN TO THE WORDS OF THE LORD JESUS CHRIST, ….he is proud, knowing nothing, but doting about questions and strife of words, whereof comes envy, strife, railings, evil surmisings, perverse disputing of men of corrupt minds, and destitute of the truth….." (I Tim. 6:3)
References :
January 26th, 2010 at 2:14 am
Somewhat. I always read the footnotes to look at alternate translations.
References :
January 26th, 2010 at 2:26 am
In the King James Bible I do. Yes. And even if you didnt. You can go and check it yourself and don’t have to be bilingual to do so.
References :
January 26th, 2010 at 3:12 am
I believe the Bible. I use a Hebrew-Greek study Bible as well as a number of tools and translations. The KJV is the most accurate translation overall.
References :
January 26th, 2010 at 3:34 am
If it has an Imprimatur or Nihil Obstat. That doesn’t make it perfect but it does mean no errors related to Faith or morals.
References :
January 26th, 2010 at 4:20 am
No
You cannot believe everything they translated there are many know errors. Many evil designing people have changed and dropped things, but what we have is stupendous having come through so much.
References :
January 26th, 2010 at 4:28 am
Yes.
References :
January 26th, 2010 at 4:40 am
Every version of the Bible is an alteration of the other, so you are very right. We need to keep in mind, that translators do make mistakes… and in some instances, they interpret things to support their own views.
Click on my avatar for more on this confusing situation.
Interesting question. Thanks.
References :
January 26th, 2010 at 4:59 am
Yes, maybe not intentionally, but yes.
References :
January 26th, 2010 at 5:16 am
granted, i’m not biased for or against the bible, but i can be quite sure that just about every recognized translation is as accurate as can be. granted, turning one language from the next is difficult work, but the difficulty is not linguistic, it’s symbolical.
see, they got the words right, any biblical scholar would be happy to admit that. it’s the problem of translating the actual meaning of how the words were to be applied. for instance, the idea that "a rich man has the ease of salvation as that of a camel fitting thru the eye of a needle" that jesus spoke: the "eye of a needle" was a gate into jerusalem. so……
point is, most of it is even conveyed correctly, especially in the "new international version". it’s not the translation, but the authority on which the words were originally written that is in question. for instance, as for jesus, even in the modern bible both the gospel of luke and the gosple of mark disagree as to jesus’ lineage. if mark was wrong, then so was the entire christian mythos, because God promised his throne to solomon, whom, according to luke, was not one of jesus’ forefathers. ahem.
References :
the bible.
January 26th, 2010 at 5:22 am
that is why God chose the bible to originally be written in Greek
Greek: the most exact language on the planet
References :
January 26th, 2010 at 6:12 am
http://www.youtube.com/watch?v=NFx6B3Lwwoo
References :
January 26th, 2010 at 6:54 am
1) Do you believe everything the translators translated in the Bible?
Well, I accept that there are (probably only minor) errors in translation in any bible. However, I also realize that modern, scholarly translations are the closest thing to a 100% accurate conveying of God’s word in English. Unless I want to become an accredited expert in 3 ancient languages and all the variations used over a period of about 1200 years, I’m stuck with a translation.
Jim, http://www.bible-reviews.com/
References :
January 26th, 2010 at 7:03 am
No I don’t. Too much of it doesn’t make sense, and too much is open to interpretation. Also, too much time has passed and too many translations. Also, there are hundreds of versions of the bible. I don’t know which one you are referring to. In general, anything that old has to have a lot of changes and mistakes.
Kwandrie
References :