I need a professional English-French translator!?

January 25, 2010 - 7:49 pm 2 Comments

Can someone translate me this in French for me, its for a company that is to be shut down due to a death. Please no Google, or Free Translator, I need a professional translator, or someone who is really good in French, so can someone please translate this in French for me ASAP! Thank you in advance.

Due to an unfortunate event that has occurred, G.P.M Aluminum Manufacturing will be closed, until further notice.

A cause d’un événement malhereux qui s’est produit, GPM Aluminum Manufacturing restera fermée, jusqu’à nouvel ordre;

2 Responses to “I need a professional English-French translator!?”

  1. Daedalus Omega Says:

    A cause d’un événement malhereux qui s’est produit, GPM Aluminum Manufacturing restera fermée, jusqu’à nouvel ordre;
    References :
    Me: someone who is really good in French

  2. David Says:

    En raison d’un décès, G.P.M Aluminum restera fermé jusqu’à nouvel avis.
    References :
    Born and used to live in France. Not sure why the first answer got a thumb down, by the way. It’s not bad at all.
    EDIT: Apparently it didn’t get a thumb down after all; Yahoo must be acting up again.

Leave a Reply