<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: How do you say the parks were beautiful even though it was very cold in French without using the translator?</title>
	<atom:link href="http://www.arabswata.info/french-translator/how-do-you-say-the-parks-were-beautiful-even-though-it-was-very-cold-in-french-without-using-the-translator/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.arabswata.info/french-translator/how-do-you-say-the-parks-were-beautiful-even-though-it-was-very-cold-in-french-without-using-the-translator</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 28 Jan 2012 07:09:59 -0500</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Николай</title>
		<link>http://www.arabswata.info/french-translator/how-do-you-say-the-parks-were-beautiful-even-though-it-was-very-cold-in-french-without-using-the-translator/comment-page-1#comment-1830</link>
		<dc:creator>Николай</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 14:46:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.arabswata.info/french-translator/how-do-you-say-the-parks-were-beautiful-even-though-it-was-very-cold-in-french-without-using-the-translator#comment-1830</guid>
		<description>Les parcs étaient beaux bien qu&#039;il ait fait très froid.

&quot;ait fait&quot; is a subjonctive form of the verb &quot;faire&quot;. You have to use this tense if you want to use &quot;bien que&quot; (= even though). If you don&#039;t feel like using the subjonctive you can say : &quot;Les parcs étaient très beaux malgré le froid&quot; (&quot;The parcs were beautiful despite the cold&quot;), a less litteral translation...

&quot;Nous avons mangé beaucoup de fast-food&quot;&lt;br&gt;&lt;b&gt;References : &lt;/b&gt;&lt;br&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Les parcs étaient beaux bien qu&#8217;il ait fait très froid.</p>
<p>&quot;ait fait&quot; is a subjonctive form of the verb &quot;faire&quot;. You have to use this tense if you want to use &quot;bien que&quot; (= even though). If you don&#8217;t feel like using the subjonctive you can say : &quot;Les parcs étaient très beaux malgré le froid&quot; (&quot;The parcs were beautiful despite the cold&quot;), a less litteral translation&#8230;</p>
<p>&quot;Nous avons mangé beaucoup de fast-food&quot;<br /><b>References : </b></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: dlt</title>
		<link>http://www.arabswata.info/french-translator/how-do-you-say-the-parks-were-beautiful-even-though-it-was-very-cold-in-french-without-using-the-translator/comment-page-1#comment-1829</link>
		<dc:creator>dlt</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 14:12:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.arabswata.info/french-translator/how-do-you-say-the-parks-were-beautiful-even-though-it-was-very-cold-in-french-without-using-the-translator#comment-1829</guid>
		<description>Les parcs étaient jolis même s&#039;il faisait très froid.


Allons nous manger beaucoup de fast-food?&lt;br&gt;&lt;b&gt;References : &lt;/b&gt;&lt;br&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Les parcs étaient jolis même s&#8217;il faisait très froid.</p>
<p>Allons nous manger beaucoup de fast-food?<br /><b>References : </b></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: montrealmarco1</title>
		<link>http://www.arabswata.info/french-translator/how-do-you-say-the-parks-were-beautiful-even-though-it-was-very-cold-in-french-without-using-the-translator/comment-page-1#comment-1828</link>
		<dc:creator>montrealmarco1</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 13:26:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.arabswata.info/french-translator/how-do-you-say-the-parks-were-beautiful-even-though-it-was-very-cold-in-french-without-using-the-translator#comment-1828</guid>
		<description>Les parcs etaient beaux meme s&#039;il faisait froid.
Nous avons mangé beaucoup de fast food.&lt;br&gt;&lt;b&gt;References : &lt;/b&gt;&lt;br&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Les parcs etaient beaux meme s&#8217;il faisait froid.<br />
Nous avons mangé beaucoup de fast food.<br /><b>References : </b></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

