Archive for the ‘german translator’ Category

where can i find a reliable german translator?

February 22, 2010 - 3:11 am 2 Comments


Use the babylon for it. It’s the best translator in my opinion: http://babylon.gnds.info/?l=us

German Translator..Danke?

February 16, 2010 - 3:18 am 1 Comment

Hallo! I need someone (Who lives in german or speaks fluent German) I’m trying to translate some songs by Revolverheld into English for myself and a friend. I can speak some german..just not enough to translate the songs. If anyone can help email me at Truman_whitaker@live.com.

DANKE! :)
Songs are

1.Langst Verloren

2.Bis in die Ewigkeit

3.Ich werd’ die Welt verandern

try looking for a website that has all of their lyrics on it with translations. theres a website like that for rammstein

need a german translator for video?

February 14, 2010 - 3:21 am 1 Comment

what are theses people saying in this vid? http://www.break.com/index/german-host-grabs-breast-and-gets-smacked.html

Oh well….

Man: "Well, the two most beautiful "points", in fact the two points of my beautiful Czech Susanka here, they remain in any case tonight here by me, that’s as clear as……" *gets smacked*

Woman: "Did he lost his mind? Idiot, ey!"

Men: "I was just kidding?!"

Woman: "*ironic* Funny!!! But no one laughs! Just give the points now."

Men: "So…"

Woman: "Well, zero points go to the BigFM Morgenhans (this is the pseudonym of the man, he is a radio announcer) and one point of Baden Württemberg (it’s a state in germany) ………….*video fades*

German translator please?

February 13, 2010 - 3:42 pm 1 Comment

Below is a link to a video on youtube concerning a german mental calculator known as Ruediger Gamm. Having a whole translation of the video would be an instant 10 pointer though I particularly interested in what he is saying after he has provided the answer to 67 to the power of 33.

http://youtube.com/watch?v=4JyV0H4deh0

"P1 : OK, lets start with sth. moderate, lets say 62 / 167.
Narrator : Neuroscientist Thorsten Fehr from Bremen university has specialized on memory geniuses.Math genius Ruediger Gamm is his most spectacular case so far.
P2 : (says the number displayed)
P1 : Yes.For the 30 digits the calculator could display it was exact.
Narrator : Objects of research : rare special talents like math genius Ruediger Gamm.
P1 : Lets go on with powers (the mathematical meaning of power) again.67 to the power of 33.
P2 : One Dezillion.821 Nonilliards (not sure of that) 664 Nonillions, etc. (says the number displayed).
P1 : Well thats exact to the last digit.

P2 : I can make about 20 to 30 steps per second.Its automatical, and when I see the result, I see it as a string of numbers running in front of my inner eye (what he means is he visualizes that, not that he’s psychic).
(An average to bad middle school report card is shown, on the bottom it says "Nicht versetzt" = Not transferred to a higher class = he has to repeat a year)
Narrator : While in middle school, nothing indicated the superhuman math talent of Ruediger Gamm.Only after being 20 years he found out coincidentally that he has got this math talent.While listening to the radio, he outperformed with ease a man with impressive math skills featured on that radio show.
Gamm started to practice his talent.Today he can master powers of 50 of all 2-digit numbers, 8-digit trigonometric functions and the number Pi as far as 5000 digits after the comma.As a trainer of mental abilities, he currently counsels (german) Premiere League football teams and top managers on how to improve their concentration…(breaks off abruptly)

Need a German Translator?

February 11, 2010 - 10:25 am 8 Comments

I have some relatives in Germany who I am wanting to email to.
Is there anyone who can help me get the emails translated please?
Thank You,
Donajean_56

you will have too many mistakes with an on-line translator, simply because they don’t take into account the nuances of using different words. Contact one of those nice people who gave you their email address. Native speakers are always the best, not only for translating but for teaching how to pronounce properly.

Which is the best english-german online translator?

February 8, 2010 - 11:58 pm 4 Comments

I am good at German, but need to look up a few sentences for a test I am having to take. Unfortunately, the translators I have found so far just dribble out rubbish. As this is an important test, I have taken the liberty to put in a few random sentences in English which I know how they should translate, grammar and all, but what comes out the other end is nonsense. It’s not even remotely similiar. Some even tried to be clever by using certain imperfect text rules, but they put them in the completely wrong places!

Anyway, I am in desperate need of a good, if not brilliant, online translator. So, if you know any, please leave an answer.

Please don’t just answer with the first translator you find on Google, because I’ve waded through the search results, none of which are any good.

Only reply if you know a good one.

I really appreciate it and anyone who leaves me a site which works will get the 10 points and 5 stars automatically.

Thanks so much for your time and effort.

http://www.dict.cc/

That’s the best two way dictionary I’ve ever seen.

Translation to German please? NO TRANSLATOR. Thank you!?

February 4, 2010 - 7:06 am 4 Comments

I would really appreciate if someone who knows German could help me with translating this text to German. Online translators translate really literally and there’s no any correct grammar there. What I need is correct grammar, so please if you’d like to help don’t use any translator. Thank you so much in advance, your help is greatly appreciated!!!

‘ It was obvious that this temple needed to be reconstructed or else it would become just a pile of humongous stones and pillars due to its age. The company that was in charge of reconstruction hired experts for demolishing. In just an hour there was nothing left from the temple except of a big plain piece of ground. The most famous architects in the world were working on the temple. Before the mining took place, they made plans they were using when they started reconstructing the temple.

After seven years of active work on the temple, the final outcome was finally visible! One of the most famous monuments in the world was standing in Efes, huge and great as it has always been. It’s still there, attracting thousands of tourists every week. It’s amazing how much can be done with the use of new technology and how much it differs from old ages.’
Thank you all so much! You really helped me a lot.
Best regards,
Iva.
:)

Es war offensichtlich, dass dieser Tempel rekonstruiert werden musste, da er ansonsten wegen seines Alters als ein Haufen von riesigen Steinen und Säulen enden würde. Die Firma, die den Auftrag für die Rekonstruktion hatte, stellte Experten für die Demolierung an. Innerhalb von nur einer Stunde war außer einem einfachen Stück Feld nichts mehr vom Tempel übrig. Die berühmtesten Architekten der Welt arbeiteten am Tempel. Bevor der Bergbau stattfand, erstellten sie Pläne, die sie benutzten, als sie mit dem Tempelaufbau begannen.

Nachdem sieben Jahre lang am Tempel aktiv gearbeitet wurde, war das Resultat endlich sichtbar! Eines der berühmtesten Monumente der Welt stand in Efes – so groß und gigantisch wie es schon immer war. Er steht noch immer dort und wöchentlich werden Tausende von Touristen angezogen. Es ist erstaunlich, wieviel anhand von neuer Technologie geschafft werden kann und wie stark es sich von den alten Zeiten unterscheidet.

Can somebody translate this to German for me? WITHOUT using a translator?

February 1, 2010 - 2:24 pm 7 Comments

Can anyone translate this for me please?

‘Hey, how are you? I hope you had a good evening at college and I am so proud of you for working hard and for going, how was the class? and did you do much their?’

Thanks i’n advance ^_^.

Hey, wie geht es dir? Ich hoffe, dass du einen schönen Abend im College gehabt hast und ich bin so stolz auf dich, dass du so hart gearbeitet hast und hingegangen bist. Wie war der Unterricht? Habt ihr dort viel gemacht?

edit: I assumed that you know this person well, and that they’re around your age, so I used "du"
If that’s not the case, feel free to contact me, and I’ll help you fix it (feel free to contact me for any other German-related questions aswell)

edit:
#1 tried, but is missing a lot
#2 obviously used a translator (it doesn’t make sense)
#3 is complete ***

Need German Translator help?

January 23, 2010 - 11:58 am 2 Comments

Could any one knows German language around to help me on some sentences’ translation? Thanks advance.
"
Sie haben das CoolJet-Deinstallationsprogramm angehalten,bevor die installierten Treiber entfernt werden konnten.

Soll der Deinstallationsvorgang immer noch abgebrochen werden?"

Please translate them into English. ^_^

You have stopped the CoolJet uninstall programme before the installed drivers could be removed (deleted).
Should the deinstallation process still be stopped.

Clicking "yes" or "ja" would stop the uninstall routine, while clicking "no" or "nein" would continue uninstalling the CoolJet drivers.

Does anyone know how to say this in german without using a translator?

January 18, 2010 - 12:32 pm 2 Comments

-I am climbing near the top of the mountain

Translators are always wrong.. :/
Thankss

Heavenlea is almost correct, but "top of the mountain" = Bergspitze..

so:

Ich klettere unterhalb der Berspitze. (This is idiomatic tho, means the same you wanted to say and sounds very natural.)