<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Can anyone translate these sentences into arabic, without using an online translator?</title>
	<atom:link href="http://www.arabswata.info/arabic-translator/can-anyone-translate-these-sentences-into-arabic-without-using-an-online-translator/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.arabswata.info/arabic-translator/can-anyone-translate-these-sentences-into-arabic-without-using-an-online-translator</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 28 Jan 2012 07:09:59 -0500</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: get g</title>
		<link>http://www.arabswata.info/arabic-translator/can-anyone-translate-these-sentences-into-arabic-without-using-an-online-translator/comment-page-1#comment-1143</link>
		<dc:creator>get g</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Nov 2009 10:57:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.arabswata.info/arabic-translator/can-anyone-translate-these-sentences-into-arabic-without-using-an-online-translator#comment-1143</guid>
		<description>If this is for a tattoo, I suggest you try a professional service, where you can get both translation and design, for great prices: http://my-arabic-tattoo.com/&lt;br&gt;&lt;b&gt;References : &lt;/b&gt;&lt;br&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>If this is for a tattoo, I suggest you try a professional service, where you can get both translation and design, for great prices: <a href="http://my-arabic-tattoo.com/" rel="nofollow">http://my-arabic-tattoo.com/</a><br /><b>References : </b></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: SimplyMoroccan</title>
		<link>http://www.arabswata.info/arabic-translator/can-anyone-translate-these-sentences-into-arabic-without-using-an-online-translator/comment-page-1#comment-1142</link>
		<dc:creator>SimplyMoroccan</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Nov 2009 10:18:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.arabswata.info/arabic-translator/can-anyone-translate-these-sentences-into-arabic-without-using-an-online-translator#comment-1142</guid>
		<description>http://fr.answers.yahoo.com/question/index;_ylt=As6XafXaWICdfoi1T7WTu_Q4Agx.;_ylv=3?qid=20090511144936AAX0Rf2&amp;show=7#profile-info-ntHCvqLvaa&lt;br&gt;&lt;b&gt;References : &lt;/b&gt;&lt;br&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://fr.answers.yahoo.com/question/index;_ylt=As6XafXaWICdfoi1T7WTu_Q4Agx.;_ylv=3?qid=20090511144936AAX0Rf2&amp;show=7#profile-info-ntHCvqLvaa" rel="nofollow">http://fr.answers.yahoo.com/question/index;_ylt=As6XafXaWICdfoi1T7WTu_Q4Agx.;_ylv=3?qid=20090511144936AAX0Rf2&amp;show=7#profile-info-ntHCvqLvaa</a><br /><b>References : </b></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Monopolis</title>
		<link>http://www.arabswata.info/arabic-translator/can-anyone-translate-these-sentences-into-arabic-without-using-an-online-translator/comment-page-1#comment-1141</link>
		<dc:creator>Monopolis</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Nov 2009 09:32:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.arabswata.info/arabic-translator/can-anyone-translate-these-sentences-into-arabic-without-using-an-online-translator#comment-1141</guid>
		<description>fear ends, life begins=عـندمـا يـنـتـهـي الـخـوف تبـدا الـحـيـاه= indama yantahi al khawf tabda&#039; al hayat.

Only when we are no longer afraid do we begin to live=
فقط حين لا نظلّ خائفين نبدأ العيش (fakad endama la nazal kha&#039;ifin , nabda&#039; al hayat)&lt;br&gt;&lt;b&gt;References : &lt;/b&gt;&lt;br&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>fear ends, life begins=عـندمـا يـنـتـهـي الـخـوف تبـدا الـحـيـاه= indama yantahi al khawf tabda&#8217; al hayat.</p>
<p>Only when we are no longer afraid do we begin to live=<br />
فقط حين لا نظلّ خائفين نبدأ العيش (fakad endama la nazal kha&#8217;ifin , nabda&#8217; al hayat)<br /><b>References : </b></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ۞ Ayad</title>
		<link>http://www.arabswata.info/arabic-translator/can-anyone-translate-these-sentences-into-arabic-without-using-an-online-translator/comment-page-1#comment-1140</link>
		<dc:creator>۞ Ayad</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Nov 2009 08:44:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.arabswata.info/arabic-translator/can-anyone-translate-these-sentences-into-arabic-without-using-an-online-translator#comment-1140</guid>
		<description>عـندمـا يـنـتـهـي الـخـوف تبـدا الـحـيـاه&lt;br&gt;&lt;b&gt;References : &lt;/b&gt;&lt;br&gt;Arabic native speaker</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>عـندمـا يـنـتـهـي الـخـوف تبـدا الـحـيـاه<br /><b>References : </b><br />Arabic native speaker</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

